列印時間:107.08.15 17:06

英譯法規內容

法規名稱(Title) Animal Protection Act Ch
公發布日(Date) 2011.06.29
法規沿革(Legislative) 1. The 40 articles are enacted by the Legislative Yuan and promulgated by the
President on November 4, 1998 by the Order of (87) Hua-Tsung-(1)-Yi-Tze-
No.8700224370
2. Article 2 amended by the Legislative Yuan and promulgated by the President
on May 17, 2000 by the Order of (89) Hua-Tsung-(1)-Yi-Tze-No.8900118404
3. Articles 6, 12, 22 and 28 amended by the Legislative Yuan and promulgated
by the President on January 17, 2001 by the Order of (90) Hua-Tsung-1-Yi-
Tze-No.9000007530
4. Article 23 amended by the Legislative Yuan and promulgated by the President
on December 21, 2001 by the Order of (90) Hua-Tsung-1-Yi-Tze-
No.9000252780
5. Articles 12, 14 and 31 amended by the Legislative Yuan and promulgated by
the President on January 7, 2004 by the Order of Hua-Tsung-1-Yi-Tze-
No.09200248361
6. Articles 30 and 31 amended by the Legislative Yuan and promulgated by the
President on July 11, 2007 by the Order of Hua-Tsuang-1-Yi-Tze-
No.09600088031
7. Article 14-1, Article 20-1, Chapter 4-1, Article 22-1, Article 22-2, and
Article 25-1 added, and Articles 3 to 5, Article 7, Article 9, Article
10, Article 12, Article 13, Article 15, Article 16, Article 18, Articles
20 to 23, Article 25, and Articles 27 to 33 amended by the Legislative
Yuan and promulgated by the President on January 16, 2008 by the Order of
Hua-Tsung-(1)-Yi-Tze-No.09700002551
8. Article 27-1 added, and Articles 5, Article 12, Article 14, Article 21,
Article 22-2, and Articles 28 amended by the Legislative Yuan and
promulgated by the President on January 27, 2010 by the Order of Hua-
Tsung-(1)-Yi-Tze-No.09900020011
9. Article 14-2 added, and Articles 30 amended by the Legislative Yuan and
promulgated by the President on June 29, 2011 by the Order of Hua-Tsung
-(1)-Yi-Tze-No. 10000136211
法規內文(Content)

Chapter 1 General Provision

Article 1
To respect the lives of animals and protect them, this Act is hereby enacted.
Animal protection shall be implemented pursuant to this Act; unless otherwise
specifically stipulated in other laws with repsect to the same subject matter, such
relevant laws shall govern.


Article 2
The competent authority under this Act shall be the Council of Agriculture,
Executive Yuan at the central government level, the municipal government at
the municipality level, and the county (city) government at the county (city)
level.


Article 3
Terms used in this Act are defined as follows:
1.“Animal” refers to a dog, a cat and a vertebrate that is raised or kept by
   people, including the economic animal, the experiment animal, pets and
   other animals.
2.“Economic Animal” refers to an animal that is raised or kept by people for
   its fur, meat, milk, labor or other economic purposes.
3.“Experiment Animal” refers to an animal that is raised or kept for scientific
   applications.
4.“Scientific Application” refers to applications for the purpose of teaching,
   experiment, manufacturing biological preparation, experimental products,
   drugs or toxic substance, and the organ transplant.
5.“Pets” refer to dogs, cats and other animals that are raised or kept for the
   purpose of pleasure and companionship.
6.“Pet Owner” is the owner of the animal or the person who takes actual
   charge of the animal.
7.“Pet Breeding Yard” is the site where pets are raised, improved or bred for
   commercial purposes.
8.“Maltreatment” refers to violence, improper use of drugs or other means
   (except for the necessary acts to raise, keep or dispose of an animal), which
    leads to injuries or disabilities of the animal to maintain a normal physical
    condition.
9.“Transporter” refers to the person whose occupation is to transport animals.
10.“Slaughter House Worker” refers to the person whose occupation is to kill
    economic animals in the slaughterhouse.

 

Chapter 2 General Protection of Animals

Article 4
The central competent authority shall select and hire experts, scholars and
 representatives from relevant institutions and registered civil animal protection
 organizations to periodically formulate animal protection policies and review
 the implementation status of this Act. The number of such experts, scholars and
 the  non-official representatives from registered civil animal protection
organizations  shall not be less than two thirds of the total number of such hired
 personnel.


Article 5
A pet owner shall be twenty years of age or above. As for teenagers under the
age of twenty years raising animals, their legal representative or legal guardian
shall be the pet owner.
The pet owner is obligated to provide the animal he or she keeps with the
following:
1. Adequate food, water and sufficient room for the animal to move around
2. A safe, shaded, ventilated, illuminated, warm and clean living environment
3. Necessary prevention and cure of statutory animal infectious diseases
4. Protection against vicious or unjustified disturbance, maltreatment or harm
5. Other appropriate care
Pet owners shall not abandon animals they keep, but may send the animals to
animal shelters or places designated by the municipal or county (city) competent
authority.


Article 6
No one shall inflict disturbance, maltreatment or harm on animals intentionally or
without justification.


Article 7
Pet owners shall prevent their animals from infringing others’ life, body,
freedom or properties without justification.


Article 8
The central competent authority may announce animals that are prohibited from
being raised, exported or imported.


Article 9
During the transportation of animals, transporters shall watch the animals’ food,
water, excretion, environment and safety and prevent the animals from being
scared, miserable or hurt.
Transporters of specific types of animals that are announced by the central
competent authority shall attend and complete the pre-service workshop and
obtain the certificate, before they may start working as a transporter.
After transporters attend and complete the pre-service workshop and start
working as a transporter, they shall attend the in-service workshop once every
two years. Workshops for transporters, animal transportation tools and methods,
and other requirements shall be stipulated by the central competent authority.


Article 10
The following acts shall be prohibited:
1. Any fights between animals or between animals and people for direct or
   indirect gambling, entertainment, operation, advertisement or other
   improper purposes
2. Any animal contest for the purpose of direct or indirect gambling
3. Any maltreating behavior, exchange or bestowing of animals for the purpose
   of direct and indirect gambling or other improper purposes
4. Use of violence or improper electrical shock to make animals move or
   marking animals in a harmful way by using a knife during transportation,
   auction or lairage
5. Feeding water and food by force, bounding, throwing, casting, cutting, or
   exsanguinating of economic animals that are not humanely stunned while in
   the slaughterhouse
6. Any other act that violates good social custom


Article 11
Pet owners must provide necessary medical treatment to animals that are injured
or sick.
Medical treatment and surgeries for animals shall be performed by a veterinarian
based on the need for the health or management of animals. This provision, however, shall not apply to an emergency, scientific applications or other
situations announced by the central competent authority.


Article 12
No one may kill animals at will except for the following purposes:
1. For economic purposes, i.e. to eat the meat, get the fur or feed other animals
2. For scientific applications
3. For the control of animal diseases or to improve the breed
4. For bringing down the excessive number of economic animals with the
   permission from the competent authority
5. For freeing animals from pains of injuries and illnesses
6. For preventing immediate danger to human lives, body, health, freedom,
   property or public safety
7. Animals kept in animal shelters or in the places designated by the municipal
   or county (city) competent authority that are not claimed, adopted or properly
   disposed of over twelve days following a notice or public announcement
8. Other reasons as stipulated in this Act or announced by the central competent
   authority
The central competent authority may announce a prohibition on killing animals
as mentioned in Subparagraph 1 of the preceding paragraph.
No one may be allowed to conduct any of the following actions for purposes
stipulated in Subparagraph 1 of Paragraph 1:
1. To kill a dog or a cat or sell its carcass
2. To sell the carcass of an animal announced by the central competent authority
    to be prohibited from killing
Animals that are allowed to be claimed and adopted in accordance with
Subparagraph 7 of Paragraph 1 do not include animals that are prohibited from
being raised or imported as referred to in Article 8. However, animals raised or adopted before the date of promulgation and registered according to
Paragraph 1 of Article 36 are allowed to be claimed by the original pet owner.


Article 13
Animals that are put to death according to Paragraph 1 of the preceding article
shall be done in a humane way with the least pains. Moreover, the following
regulations shall be followed:
1. Unless otherwise announced by the competent authority, animals are not
   allowed to be slaughtered at public places or in places accessible by the public.
2. Except for emergency, only a veterinarian may put a pet to death in order to
   free the pet from pains caused by injuries or illnesses.
3. Slaughter of animals kept in animal shelters or places designated by the
   municipal or county (city) competent authority shall be performed by or under
   the supervision of a veterinarian.
4. Slaughter of excessive animals shall be done in the manner approved by the
   competent authority.
The central competent authority may stipulate regulations for the slaughter of
animals in a humanitarian way per the actual necessity.
The slaughterhouse workers for economic animals shall attend workshops on
humane slaughter operations held by the competent authority or its entrusted
third party on a yearly basis.


Article 14
The municipal or county (city) competent authority shall set up animal shelters,
authorize civil institutions or organizations to set up animal shelters, or designate
certain places to accommodate and handle the following animals in the
unicipality or county (city) based on the population and the number of stray dogs
and cats in such municipality or county (city):
1. Stray animals caught by the municipal or county (city) government, other
   institutions or civilians
2. Animals that are no longer to be raised by their owners
3. Animals that are kept or confiscated by the competent authority in accordance
   with this Act
4. Animals that are in jeopardy
The central competent authority shall appropriate budget to help the municipal or
county (city) competent authority set up animal shelters for the protection of animals such as the sterilization, claim and recognition of them, whose
organization principles for the establishment shall be stipulated by the central
competent authority.
The municipal or county (city) competent authority may stipulate incentive
measures to guide and assist civil institutions and organizations in establishing
animal shelters.
Fees may be charged for services provided by animal shelters or places
designated by the municipal or county (city) competent authority. The fees will
be stipulated by the municipal or county (city) competent authority.


Article 14-1
Without the approval of the competent authority, the following methods shall not
be used to capture animals:
1. Explosives
2. Toxic substance
3. Electricity
4. Corrosive substance
5. Firearms other than the tranquilizer gun
6. Clamps (leghold traps)
7. Other methods banned by the competent authority through announcement.
Any use of the method mentioned in the preceding paragraph without approval
may be immediately eliminated or dismantled and destroyed by the competent
authority, for which the land owner, user, or manager may not circumvent,
obstruct or reject.


Article 14-2
Without the approval of the central competent authority, no person is allowed to
manufacture, sell, display or import/export clamps(leghold traps).


Chapter 3 Scientific Application of Animals

Article 15
Live animals shall be avoided in scientific applications, if possible. When the use
of live animals is necessary, it shall be limited to the minimal number and the
pplication shall be done in a way that inflicts the least pain or harm to the
animals.
The central competent authority may stipulate regulations governing the source,
scope of application and management of laboratory animals by the species.


Article 16
Institutions that conduct scientific applications of animals shall establish a care
and use committee or panel for laboratory animals to supervise scientific
applications of laboratory animals in such institutions.
The central competent authority shall select and hire scholars, experts and
representatives from relevant institutions and registered civil animal protection
organizations to supervise and manage scientific applications of animals on a
regular basis, among whom there shall be at least one veterinarian and one
representative from civil animal protection organizations.
Regulations governing the composition, duty and management of such care and
use committee or panel for laboratory animals shall be stipulated by the central
competent authority.


Article 17
The condition of laboratory animals shall be examined immediately after the
scientific application. In the event that the quality of life of such animals is
affected by the loss of their partial body organs or suffers continual pain, they
shall be put to death immediately with minimal pain.
Unless otherwise required for further scientific applications, laboratory animals
shall be given sufficient time after the scientific application for the full recovery
of their physiology functionbefore they are used again in other scientific
applications.


Article 18
Schools below the level of senior high school shall not offer classes outside the
curriculum established by the competent authority of education which may cause
injuries or death to animals.


Chapter 4 Management of Pets

Article 19
The central competent authority may designate pets for which registration is required.
The pet owner shall register the birth, acquisition, transfer, loss and death of the
pets mentioned in the preceding paragraph with the municipal or county (city)
competent authority or its entrusted civil institution or organization. The
municipal or county (city) competent authority shall issue an ID to the registered
pet and may implement a chip to such pet.
The registration procedure and timeframe, incentive for sterilization, other related
regulations and the identification management measures mentioned in the
preceding paragraph shall be established by the central competent authority.


Article 20
When entering public places or places accessible to the public, pets shall be
accompanied by people over seven years old.
When entering public places or places accessible to the public, aggressive pets
shall be accompanied by adults and appropriate preventive measures shall be
taken.
Aggressive pets as well as preventive measures to be taken as mentioned in the
preceding paragraph shall be announced by the central competent authority.


Article 20-1
The municipal and county (city) competent authority shall provide appropriate
public places for the use of pet owners and their pets.


Article 21
In the event that a pet for which registration is required enters a public place or
places accessible to the public without companion, anyone may assist in
protecting such pet and handing it over to an animal shelter or a place designated
by the municipal or county (city) competent authority.
In the event that the pet mentioned in the preceding paragraph carries an ID, its
pet owner shall be notified as soon as possible to claim it. Pets that are not
claimed within twelve days of notice or without an ID shall be handled in
accordance with Articles 12 and 13.
If the pet mentioned in Paragraph 1 carries contagious disease or is in other
emergent state, it may be put to death in a humane way.
For pets sent by pet owners to animal shelters or places designated by the
municipal or county (city) competent authority, the regulations in the preceding
two paragraphs shall apply.


Chapter 4-1 Management of the Pet Breeding, Trading or Fostering Industry

Article 22
Any person who operates the pet breeding, trading or fostering industry of
specific pets for profits shall apply for a license to the municipal or county (city)
competent authority and obtain the business license pursuant to applicable laws before such operation.
The kind of specific pets as well as the qualifications, facilities, full-time staff,
application procedures, expiration and renewal of the license, grounds for
revocation or abolishment of licences, the pet breeding process and other management regulations to be complied with for the person who runs the pet breeding yard, trading or fostering industry referred to in the preceding paragraph shall be stipulated by the central competent authority.
The effective period of the license mentioned in Paragraph 1 shall not exceed three years.
Any person who runs the pet breeding yard, trading or fostering industry of specific pets prior to the enforcement of Paragraph 2 shall, within two years of the promulgation of this Regulation, apply for the license to the municipal or county (city) competent authority. Failure to file such application shall be handled in accordance with Article 25-1.


Article 22-1
The municipal or county (city) competent authority shall conduct regular
inspections and evaluations on the pet breeding yards, trading or fostering
industry. The regulations of such inspections and assessment shall be stipulated
by the central competent authority.


Article 22-2
Any person who trades pets specified in Article 22 shall acquire pets from the
breeding yards or pet merchants with the required license. Such pets may not be
traded or transferred to others without being implemented the chip.
The municipal or county (city) competent authority shall charge for the
identification tag issued, the loss and claim of pets in accordance with Paragraph 2 of Article 19 and the licenses issued in accordance with Paragraph 1 of Article 22. The charge shall be stipulated by the central competent authority.
When trading specific pets as provided in Article 22, the pet breeding or trading
merchants shall provide purchasers with documents bearing information pertaining to such pets.
Any person who operates the pet breeding yard, trading or fostering industry
shall identify its license number, when advertising or marketing via the electronic
media, print media, telecommunications network, or other media.


Chapter 5 Administrative Supervision

Article 23
The municipal or county (city) competent authority shall have exclusive animal
protection inspectors and may select volunteer animal protectors to assist in animal protection inspection tasks.
Animal protection inspectors may enter the places for the animal contest, or for
slaughtering, breeding, trading, fostering and exhibiting animals, or other business premises, or places for training or animal scientific application, in order to inspect and ban activities in violation of this Act.
No circumvention, obstruction or rejection against the the inspection or ban
provided in the preceding paragraph is allowed.
Animal protection inspectors shall identify themselves by presenting identification documents of performance or other distinguishable badge, when performing their duties, and is entitled to the police’s assistance, if necessary.
In order to effectuate the implementation of this Act, the competent authority shall prepare budget on a yearly basis to actively promote the animal protection tasks.


Article 24
The municipal or county (city) competent authority shall notify institutions or
schools which violate Article 15, Paragraph 1 of Article 16, Article 17 or Article
18 in advance to improve or take necessary measures within the designated
timeframe.


Chapter 6 Penal Provisions

Article 25
If any of the following occurs, the offender is subject to a fine between
NT$100,000 and NT$500,000, whose name, title or picture may be
announced:
1. In violation of Paragraph 2 of Article 5, or Article 6 by intentionally
   maltreating or harming animals so as to cause serious handicap to their bodies,
   malfunction of their major organs or their death.
2. In violation of Paragraph 2 or Subparagraph 1 of Paragraph 3 of Article 12 by
   killing dogs, cats or other animals banned by the announcement of the central
   competent authority.
Offenders who materially violate or, within two years, repeatedly violate any of
the subparagraph of the preceding paragraph shall be subject to a fine between NT$200,000 and NT$1,000,000.
Offenders who repeatedly violate any subparagraph of Paragraph 1 within five
years shall be penalized by imprisonment or detention up to one year, or together with a fine up to NT$1,000,000.


Article 25-1
Any violation of Paragraph 1 of Article 22 by operating the pet breeding, trading
or fostering industry of specific pets as provided in Article 22 without the
permission of the municipal or county (city) competent authority shall be subject
to a fine between NT$50,000 to NT$250,000, and shall be remedied by a given
deadline. Anyone who fails to remedy before deadline shall be ordered to
suspend the operation, and those who resist to suspend the operation shall be
subject to penalty per occurrence.


Article 26
Any violation of Article 8 by breeding, importing or exporting animals that are
prohibited by the announcement of the central competent authority shall be
subject to a fine between NT$50,000 and NT$250,000.


Article 27
If any of the following occurs, the offender shall be subject to a fine between
NT$50,000 and NT$250,000, whose name, title or picture may be announced. Offenders who resist to remedy may be fined per occurrence:
1. In violation of Subparagraph 1 of Article 10, that is, to make animals fight with
   other animals or against a human being
2. In violation of Subparagraph 1 of Article 10, that is, to fight with animals
3. In violation of Subparagraph 2 of Article 10, that is, to engage animals in
   contests for the purpose of direct or indirect gambling
4. In violation of Subparagraph 3 of Article 10, that is, to use animals as a
   tradeoff or giveaway for the purpose of direct or indirect gambling
5. In violation of Subparagraph 6 of Article 10, that is, to use animals in other    ways that are against good social customs
6. In violation of Paragraph 1 of Article 12, that is, to kill animals
7. In violation of Subparagraph 1 or 2 of Paragraph 3 of Article 12, that is, to sell    the carcasses of dogs, cats or other animals banned by the announcement of the
   central competent authority
8. In violation of related pet breeding operations stipulated by the central
   competent authority in accordance with Paragraph 2 of Article 22


Article 27-1
Any distribution, broadcast or sale of the text, picture, voice, image, electromagnetic record or other article in violation of
Article 6, Article 10 or Paragraph 1 of Article 12, publicly display, or make the
foregoing available for others to view or hear by means of other methods, shall
be penalized by imprisonment up to one year, detention, or in lieu thereof or in addition thereto a fine up to NT$30,000, except for the purposes of academic research or public interests.


Article 28
If any of the following occurs, the offender shall be subject to a fine between
NT$40,000 and NT$200,000, and shall remedy such violation by a given
deadline, whose name, title or picture may be announced. Offenders who do not remedy by the given deadline may be fined per occurence
and the accumulation of three fines will result in the abolishment of the license:
1. In violation of regulations stipulated by the central competent authority in    accordance with Paragraph 2 of Article 22 regarding the qualifications,
   facilities, and full-time personnel that are required for breeding yards, trading
   or fostering industries of specific pets
2. In violation of Paragraph 1 of Article 22-2, that is, pet traders fail to obtain pets
   from a licensed pet breeding yard or pet trader, or fail to implement the chip in
   pets before trading or transferring them to others.


Article 29
Any person in violation of one of the following is subject to a fine between
NT$30,000 and NT$150,000:
1. In violation of Subparagraph 3 of Article 5, that is, to abandon animals and    cause damage to the ecology
2. In violation of Paragraph 1 of Article 15, Article 17 or Article 18, that is,
   failure to remedy within the given deadline or take necessary measures in
   accordance with Article 24
3. In violation of Paragraph 1 of Article 16, that is, failure to establish the care    and use committee or panel for laboratory animals
4. In violation of Paragraph 2 of Article 20, that is, failure to cause aggressive    pets accompanied by an adult or with proper preventive measures taken, while    they enter public places or places accessible to the public
5. In violation of Paragraph 3 of Article 23, that is, to circumvent, obstruct or    reject animal protection inspectors from performing their duties.


Article 30
Any person in violation of one of the following is subject to a fine between NT$15,000 and NT$75,000:
1. In violation of Subparagraph 4 of Paragraph 2 of Article 5, that is, to inflict vicious or unjustified disturbance, maltreatment or harm on animals without causing serious handicap, malfunction of their major organs, or their death to said animals
2. In violation of Subparagraph 3 of Article 5, that is, to abandon animals without causing damage to the ecology
3. In violation of Article 6, that is, to inflict disturbance, maltreatment or harm on animals intentionally or without justification
4. In violation of Paragraph 1 of Article 11, that is, pet owners fail to provide injured or sick animals with necessary medical care and without curing such failure by the deadline given by the municipal or county (city) competent authority
5. In violation of Subparagraph 1, Paragraph 1 of Article 13, that is, to slaughter animals at public sites or in places accessible to the public
6. In violation of Subparagraph 4of Paragraph 1 of Article 13, that is, failure to slaughter excessive animals in the manner approved by the competent authority
7. In violation of Paragraph 2 of Article 13, that is, failure to slaughter animals in accordance with regulations for slaughters of animals stipulated by the central competent authority
8. In violation of Paragraph 1 of Article 14.1, that is, to capture animals with banned methods without the approval of the competent authority
9. In violation of Article 14-2, that is, to manufacture, sell, display or imports/exports clamps (leghold traps) without the approval of the central competent authority
10. In violation of Paragraph 3 of Article 22-2, that is, pet breeding or fostering merchants refuse to provide purchasers with documents of pet-related information in the trade of pets
11. In violation of Paragraph 4 of Article 22-2, that is, pet breeding, trading or fostering merchants fail to identify their license number, when advertising via the electronic media, print media, telecommunications network, or other media
When violating Subparagraphs 1 to 3 of the preceding paragraph that cause serious injuries to or death of animals, or violating more than two times of any of Subparagraphs 1 to 8 of the preceding paragraph within five years, offenders shall be subject to imprisonment up to one year.


Article 31    
If any of the following occurs, the offender is subject to a fine between NT$3,000 and NT$15,000, and those who refuse to remedy shall be subject to repeated fines per occurrence:
1. In violation of Paragraph 2 of Article 9, that is, transporters perform transportation of animals without acquiring a certificate as a result of the completion of the pre-service workshop.
2. In violation of Paragraph 3 of Article 9, that is, transporters fail to attend the in-service workshop held by the competent authority or an entrusted third party every two years.
3. In violation of regulations for transportation tools or methods stipulated by the central competent authority in accordance with Paragraph 3 of Article 9
4. In violation of Paragraph 2 of Article 11, that is, failure to provide medical treatment to or perform surgeries on animals based on the need for their health management
5. In violation of Subparagraph 2 of Paragraph 1 of Article 13, that is, anyone without being qualified as veterinarian puts animals to death not because of emergency.
6. In violation of Subparagraph 3 of Paragraph 1 of Article 13, that is, animals are not slaughtered by a veterinarian or with supervision of a veterinarian
7. In violation of regulations for the registration of the birth, acquisition, transfer, loss or death of pets by pet owners stupulated by the central competent authority in accordance with Paragraph 3 of Article 19, which is not remedied after advice
8. In violation of Paragraph 1 of Article 20, that is, pet owners fail to have their pets accompanied by people over the age of 7, while such pets enter public places or places accessible to the public, and to remedy such failure after being advised.
Offenders who violate any of offenses mentioned in Subparagraphs 3 to 6 of Paragraph 1 more than two times within five years shall be subject to imprisonment up to one year.


Article 32    
If any of the following occurs, the municipal or county (city) competent
authority may immediately confiscate the pets of such pet owners:
1. In violation of Paragraph 2 of Article 5, that is, pet owners inflict vicious or unjustified disturbance, maltreatment or harm on the pets they keep to a serious degree that may lead to death of such pets.
2. In violation of Paragraph 3 of Article 5, that is, animals abandoned by pet owners
3. In violation of Article 7, that is, animals that cause harm to others’ life or body as a result of their infringement of others’ life or body without justification
4. In violation of Article 7, that is, pet owners refuse to remedy after being advised and animals they keep violate others’ freedom or property once again without justification.
5. In violation of Article 8, that is, animals expressly banned by announcement to be raised, imported or exported
For pet owners in violation of any subparagraph of the preceding paragraph, the municipal or county (city) competent authority may disallow them to adopt animals from animals shelters governed by the municipal or county (city) competent authority and dismiss their applications for operating pets breeding, trading or fostering industry.


Article 33    
If any of the following occurs, in addition to penalty imposed in accordance with this Act, the municipal or county (city) competent authority shall demand the pet owners to remedy by a given deadline, and may immediately confiscate their animals when they fail to so comply with:
1. In violation of Paragraph 2 of Article 5, that is, to inflict vicious and unjustified disturbance, maltreatment or harm on animals
2. In violation of Article 10, that is, to use animals in a prohibited manner
3. In violation of Paragraph 1 of Article 11, that is, failure to provide animals with necessary medical treatment
4. In violation of Paragraph 2 of Article 20, that is, failure to have aggressive pets accompanied by an adult or with proper preventive measures taken, while such pets enter public places or places accessible to the public
For pet owners in violation of any subparagraph of the preceding paragraph, the municipal or county (city) competent authority shall disallow them to adopt animals from animals shelters governed by the municipal or county (city) competent authority and dismiss their applications for operating pets breeding, trading or fostering industry.


Article 34    
Fines provided in this Act shall be imposed by the municipal or county (city) competent authority.


Article 35    
Fines imposed by this Act shall be paid up by the given deadline. Failure to so comply with will result in the transfer of such imposition to the competent court for compulsory execution.
Chapter 7 Supplementary Provisions


Article 36    
Pet owners of animals which are banned from being raised or imported but raised before the announcement made by the central competent authority in accordance with Article 8 shall report to the municipal or county (city) competent authority for record within the timeframe given by the central competent authority. The foregoing shall apply to any change of such report.
Pet owners who register the said animals in accordance with the preceding paragraph may keep raising such animals, but may not breed them unless otherwise announced by the central competent authority.
Any violation of the preceding two paragraphs shall be handled in accordance with Article 26 and Subparagraph 3 of Article 32.


Article 37    
Pet breeding, trading or fostering industries registered before the announcement of Paragraph 1 of Article 19 shall, within two years of the promulgation of the management regulation enacted in accordance with Paragraph 2 of Article 22, apply for the license to the municipal or county (city) competent authority. Failure to do so shall be handled in accordance with Article 25-1.


Article 38    
The municipal or county (city) competent authority shall charge for the identification tag issued, the loss and claim of pets in accordance with Paragraph 2 of Article 19 and the license issued in accordance with Paragraph 1 of Article 22. The charge will be stipulated by the central competent authority.


Article 39    
The enforcement rules of this Act shall be stipulated by the central competent authority.


Article 40    
This Act shall come into enforcement from the date of promulgation.

資料來源:行政院農業委員會主管法規共用系統